<p><strong>●言归于好 </strong></p><p><strong>◎我们和好吧! Let's make up.</strong> <br />*用make up表示"(打架等)解决,和解"。 <br />Let's make up. (我们和好吧!) <br />Yeah, let's. (好吧。) <br />Let's kiss and make up. (让我们亲吻和好吧!)</p><p><strong>◎和好了吗? Did you make up? </strong><br />We had a fight today. (我们今天打架了。) <br />Did you make up? (你们和好了吗?)</p><p><strong>◎别打了! Stop fighting! </strong></p><p><strong>◎我们就不能好好谈谈吗? Can't we talk it over? </strong><br />*talk over 表示"通过相互谈话达到了相互理解"。 <br />It's over. Get out! (一切都结束了。给我出去!) <br />Can't we talk it over? (我们就不能好好谈谈吗?) <br />= Can't we work it out? <br />= Let's talk it over. (我们好好谈谈这件事吧!)</p><p><strong>◎你俩要好好相处。 Try to get along. </strong><br />= Be nice to each other.</p><p><strong>◎过去的事就让它过去吧。 Let's forgive and forget! </strong><br />*带有"是过去的事情就让它过去吧"的语感。 <br />Let bygones be bygones. *谚语。</p><p><strong>◎糟了,让你逮着了。 You've got me. </strong><br />Who did it? (这是谁干的呀?) <br />You've got me. (糟了,让你逮着了。) <br />= I give up. <br />= I'm beaten. <br />= You win.</p><p><strong>◎你输了。 I've beaten you. </strong><br />= You've lost. <br />= I won. (我赢了。) <br />= You're a loser. (你是输家。) <br />= I'm a winner. (我是赢家。)</p><p><strong>◎我无意伤害你。 I didn't mean to hurt you. <br /></strong>= I meant no harm.</p><p><strong>◎我很想念你。 I missed you. </strong></p><p><strong>◎我是个容易感到寂寞的人。 I get lonely easily. </strong></p><p><strong>◎你们就不能和好吗? Can't you patch things up? </strong><br />*用patch up表示"平息争吵、不和"。 <br />Isn't there any way you can patch things up? (就没有什么办法让你们和好吗?) <br />= Can't you make up?</p>
|