<p><strong>●指出错误 </strong></p><p><strong>◎我觉得你错了。 I think you're mistaken. </strong><br />= I think you've been misled.</p><p><strong>◎你错了。 You're wrong. </strong><br />That man is Mr. Smith. (那位是史密斯先生。) <br />You're wrong. He's Mr. Sheehan. (你错了,他是希恩先生。) <br />= You're incorrect.</p><p><strong>◎那是谁的错呀? Whose fault is that? </strong><br />*含有责备对方的语感。 <br />= Whose fault is it? <br />= Who's to blame?</p><p><strong>◎吃不着葡萄就说葡萄是酸的(还嘴硬!) I think it's sour grapes. </strong><br />*sour grapes是意为"酸葡萄"、"不认输"的惯用表达方式。它来自有名的伊索寓言。"狐狸看到树上长满了诱人的葡萄,可是怎么也够不着时,就说那葡萄是酸的,算了吧。"狐狸嘴硬,但却不得<br />不死心。 I think it's a case of sour grapes.</p><p><strong>◎那随你的便。 That's up to you. </strong><br />*up to... 表示"随……的便"、"由……决定"。 <br />Should I buy a red car or a blue car? (我是买红色的汽车还是买蓝的?) <br />That's up to you. (那就随便你喽。) <br />= You choose. <br />= You decide.</p><p><strong>◎你没说到点儿上。 That's not the point. </strong><br />He's poor because he's lazy. (他很穷是因为他很懒。) <br />That's not the point. (你没说到点儿上。) <br />= That's not the issue. <br />= That's not what I'm talking about.</p><p><strong>◎对不起,那是我的。 Excuse me. That's mine. </strong><br />*当发现别人错拿走什么东西时使用。 <br />That doesn't belong to you. (那不是你的。) <br />Excuse me, that's not yours. (对不起,那不是你的。) <br />I think that belongs to me. (我想那是我的。)</p>
|