搜索

《体验英语》少儿英语读物 第67期:7个愚蠢的渔民

查看: 431.8k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 11:39:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《体验英语》少儿英语读物 第67期:7个愚蠢的渔民
Once upon a time, seven men from the same village went out fishing together.
从前,小村庄中的7个人一起去钓鱼。
They were all good friends, and their names were Tom, Matt and Harry, Jack, Will, Ned and Sam.
他们是好朋友,他们的名字是汤姆、马特、哈利、杰克、威力、耐得以及山姆。
When they came to the big river, they each chose a safe place to fish from.
当他们来到河边时,他们都选择了安全的地方来钓鱼。
“Let's spread out,” said Tom. “That way we will all catch more fish. I'm going to fish from the Bridge.”
汤姆说,让我们撒网吧,这样我们就可以钓更多的鱼。我要从桥上开始钓鱼。
Matt went a long way down the river and fished from the right bank.
麦特走下了河边,他从河岸的右边开始。
Harry went a long way up the river and fished from the left bank.
哈利从左边开始。
Jack fished from under a willow tree.
杰克坐在柳树下钓鱼。
Will leaned against a large rock.
威力靠着一个大岩石。
Ned climed into an old boat.
耐得在破旧船只中钓鱼。
Sam waded across to a small island.
山姆走过河去小岛上钓鱼。
In the late afternoon, it was time to go home, and they all met together on the bridge.
下午晚些时候该回家了,他们在桥上会和。
They were very pleased with themselves because each man had caught one or two large fish.
他们都非常高兴,因为每个人都钓到了一条或是两条鱼。
They walked back up the road to the village singing loudly.
他们走上了回村的小路,一边走一边大声唱。
“One man went to fish, went to fish a river.
一个人去钓鱼,去河里钓鱼。
One man and his dog, went to fish a river”
那个人带着他的狗一起去钓鱼。
The song went on for verse after verse.
歌声此起彼伏。
“Six men, five men, four men, three men, two men, one man and his dog, went to fish a river.”
六个人、五个人、四个人、三个人、两个人、一个人与他的小狗去河边钓鱼。
They had just began the verse starting,“Seven men went to fish……”
他们开始了歌唱,7个人去钓鱼。
When Tom called, “Stop! That reminds me. Have the seven of us all come back?” he asked.
当汤姆喊道,停!这到提醒了我,我们是7个人吗?
“We have been fishing in that dangerous river all day.
我们在危险的河水边钓了一整天的鱼。
Perhaps one of us fell in, and no one noticed?”
或许有人掉了进去,我们没有注意。
“Tom is right,” said Matt.
麦特说,汤姆是对的。
“We must check to see that there are seven of us.
我们必须检查我们是不是7个人。
Stand in a row, my friends.
朋友们,站成一排。
I will count you to make sure that everyone has come back from the river.”
我将要点名,看看是不是每个人都回来了。
Matt count everyone in the row.
麦特点了名。
“Tom-one! Harry-two! Jack-three! Will-four! Ned-five! Sam-six!
汤姆,一,哈利,二,杰克,三,威力,四,耐得,五,山姆,六!
“Only six!” he said.But had forgotten to count himself.
他说,只有6个人,他忘了数自己。
“One of us is missing. He may be drowned. How terrible!” said Matt.
麦特说,丢了一个人,他可能被淹了,太可怕了。
“That's can't be right,”said Harry. “I will count again to make sure.
哈利说,不对,我要再数一遍。
One, two, three, four, five, six!”
1,2,3,4,5,6,!
But just as Matt had done, Harry forgot to count himself.
但是就像麦特所做的,哈利忘了数自己。
“Only six!”cired Harry.
哈利喊叫到,只有6个人。
“Oh, how dreadful! Why did we risk our lives down by the dangerous river?”
这太可怕了!我们为什么会在那么危险的河流中冒险呢?
“I can't believe it,” said Jack, and he counted his friends, as well.
杰克说,我不相信,他也数了一遍。
Once again, he forgot to count himself. “Only six!” cried Jack.
他也忘了数自己,他喊叫道,只有6个人。
“It must be true. Oh, what an awful thing to happen!”
这是真的,可怕的事情发生了。
When Will had a turn at counting, he got the same answer.
当轮到威力数数时,他得到了相同的答案。
“One of us must have fallen in and been drowned!” he wailed.
他哭着说,有人肯定跌倒,被淹了。
The seven foolish fishermen turned and ran back to the river to search for their lost friend.
7个愚蠢的渔民又回到了河边来找寻他们丢失的朋友。
But, although they hunted up and down the river banks, they found no one.
但是,尽管在河岸边找寻了半天,但是没有发现任何人。
They met together on the bridge and they all began to weep and wail.
他们在桥上会面,他们都开始哭泣。
“What shall we do?” they cried. “What shall we do?”
他们喊叫道,我们应该怎么做?怎么做?
They were all sure that one of their friends had been swept away and drowned in the river.
他们肯定的是他们的朋友肯定被河水淹没了。
At that moment, young Robin came running along the road. He stopped beside the seven foolish fishermen on the bridge.
就在这时,年轻的罗宾沿路跑来。他在7个愚蠢的渔民旁边停了下来。
“Why are you all weeping and wailing?”asked Robin. “Whatever is the matter?”
罗宾问,你们在哭泣什么?发生了什么事?
“There were seven of us when we set out to fish this morning,”explained Ned.
耐得解释道,早上我们有7个人去钓鱼。
“But now there are only six. One of us has been drowned!”
但是现在只有6个人了,有一个人淹死了。
Robin looked carefully at the group on the bridge and smiled to himself.
罗宾在桥上仔细打量他们,并笑了起来。
“I think you should count yourselves again,” he said.
他说,我认为你应该再数一遍。
“Show me why you are so sure that only six of you are standing here on the bridge.”
你们为什么那么肯定只有六个人站在桥上呢?
This time Sam did the counting as his friends stood in a row.
这时,朋友们站在一排,山姆又数了一遍。
Sam counted very carefully……
山姆数得很仔细。
“One, two, three, four, five, six.” He said.
他说,1,2,3,4,5,6。
“There, you see.” Said Tom.
山姆说,你看。
“We all get the same answer, Seven of us set out this morning, but only six of us have come back.”
还是一样的答案,我们早上是7个人,但是只回来了6个人。
“Would you give me a couple of fish if I found your lost friend?”Asked Robin.
罗宾问道,如果我找到了失踪的朋友,你们能给我几条鱼吗?
The seven foolish fishermen answered together, “We would give you all our fish!”
7个愚蠢的渔民异口同声说,我们把所有鱼都给你。
“Now,” said young Robin, “all get in a row, and stand still. When I point to you, you must help me count aloud. Are you ready?”
年轻的罗宾说,现在,排成一排,当我指到你时,你必须大声说出,准备好了吗?
Robin pointed to Tom first. “One,” called Tom.
罗宾先指向了汤姆,汤姆叫道一。
Robin pointed to Matt next. “Two,” called Matt.
罗宾先指向了麦特,麦特叫道二。
Robin went down the row, and everyone called out in turn.
所有人都逐一叫道了。
“Three,” called Harry.“Four,” called Jack.“Five,” called Will.“Six,” called Ned.“Seven,” called Sam.“Seven!” they all shouted. “Seven!”
哈利说三,杰克说四,威力说五,耐得说六,山姆说七,他们都叫到七。
“Thanks, young Robin,” said Tom.
汤姆说,谢谢你,年轻的罗宾。
“Robin has brains,” said Matt.
麦特说,罗宾很聪明。
“No one has been drowned!” called Harry.
哈利说,没人被淹。
“Hooray!” shouted the seven foolish fishermen.
7名愚蠢的渔民喊叫到,好啊。
“Here you are, Robin. Take our fish.”
给你,罗宾,你的鱼。
And they tied all the fish together in a bundle for Robin to carry home.
他们将鱼捆在一起让罗宾带回了家。
Then the seven foolish fishermen went home together, and as they went they sang,
这7个愚蠢的渔民一起回了家,他们一边走一边唱。
“Seven man went to fish, went to fish a river.
7个人去钓鱼。
Seven men, six men, five men, four men, three men, two men,one man and his dog, went to fish a river!”
六个人、五个人、四个人、三个人、两个人、一个人与他的小狗去河边钓鱼。
Perhaps they are still singing and still learning how to count.
或许,他们还在学习唱歌,还在学习如何数数。
译文属秀哈英语原创,未经允许,不得转载。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部