搜索

涤荡心灵英语诗歌 第27期:青春的飞逝

查看: 353.1k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:33:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
涤荡心灵英语诗歌 第27期:青春的飞逝
Day 27
第27天
The Flight of Youth
青春的飞逝
Richard Henry Stoddard
理查德·亨利·斯托达德
There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again.
从此一去不复返。
We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood's sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,
And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere,
尽管在天地之间,
On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部