搜索

莎士比亚十四行诗全集:第88篇

查看: 327.0k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第88篇
When thou shalt be disposed to set me light,
有一天我或许在你心中一落千丈,
And place my merit in the eye of scorn,
我过去的长处只赢得你轻慢的目光。
Upon thy side against myself I'll fight,
那时我当奋起反抗自己,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn.
忘掉你的负心,证明你高尚。
With mine own weakness being best acquainted,
对自己的缺点我最知内情,
Upon thy part I can set down a story
为了你我可以编造撒谎,
Of faults conceal'd, wherein I am attainted,
说我内藏奸诈、人所不齿,
That thou in losing me shalt win much glory:
你失掉我的友谊,但赢得人们的赞扬。
And I by this will be a gainer too;
我由此也将别有补偿,
For bending all my loving thoughts on thee,
我虽然设计将自己损伤,
The injuries that to myself I do,
但既然我全部的爱心都在你身上,
Doing thee vantage, double-vantage me.
伤我就保了你,保了你我也就沾光。
Such is my love, to thee I so belong,
一切全属于你,我的爱就是这样,
That for thy right myself will bear all wrong.
只要为了你好,我情愿蹈火赴汤

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部