搜索

莎士比亚十四行诗全集:第118篇

查看: 329.3k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第118篇
Like as, to make our appetites more keen,
正如为了有更好的胃口,
With eager compounds we our palate urge,
我们常用酸辣味刺激舌头——
As, to prevent our maladies unseen,
同样吃够了你那永不腻味的甘甜,
We sicken to shun sickness when we purge, Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
我们服泻药用假病来把真病赶走。
To bitter sauces did I frame my feeding
我转而去把苦味的食物消受。
And, sick of welfare, found a kind of meetness
健康久了,就觉得生生病也好,
To be diseased ere that there was true needing.
虽说本来就不必有这种需求。
Thus policy in love, to anticipate
爱的本意是要防止未发的疾病,
The ills that were not, grew to faults assured
却不料这种做法使疾病弄假成真:
And brought to medicine a healthful state
好端端的身子却偏要受罪于药石,
Which, rank of goodness, would by ill be cured:
原本是善的东西却要让恶来医治。
But thence I learn, and find the lesson true,
不过,我倒因此获得了真正的开悟,
Drugs poison him that so fell sick of you.
谁要是厌倦了你,药石也变成剧毒。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部