搜索

莎士比亚十四行诗全集:第122篇

查看: 188.9k|回复: 0
  发表于 Apr 23, 2018 12:48:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
莎士比亚十四行诗全集:第122篇
Thy gift, thy tables, are within my brain
我心里至今记着你送我的笔记本,
Full character'd with lasting memory,
其中的每一字每一行都写得分明,
Which shall above that idle rank remain
它们的品位高居一切留言赠语之上,
Beyond all date, even to eternity;
凌越千秋万代,直到永恒,
Or at the least, so long as brain and heart
或者至少延续到那么一天,
Have faculty by nature to subsist;
当心和脑再也不能正常运行,
Till each to razed oblivion yield his part
它们将彻底遗忘掉你的一切,
Of thee, thy record never can be miss'd.
但是关子你的记录仍将永远留存。
That poor retention could not so much hold,
可怜的笔记本容不下太多的东西,
Nor need I tallies thy dear love to score;
我也不需别的手段来长保你的真情。
Therefore to give them from me was I bold,
所以,我不再依靠你那本手册,
To trust those tables that receive thee more:
却信托更有效的珍藏手段——我的心:
To keep an adjunct to remember thee
假使只有靠备忘录才能记住你,
Were to import forgetfulness in me.
那么这色非暗示我是个健忘的人?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部