搜索

2016考研英语时文阅读60篇(MP3+中英字幕) 第21期:消防员面临的健康风险

查看: 273.6k|回复: 0
  发表于 May 17, 2018 20:59:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
The Health Dangers the Hotshots Faced,Time:July 12th,2013
消防人员面临的健康风险,2013年7月12日
Experts say that wildfires can be doubly dangerous for firefighters; when homes and forest burn simultaneously, both heat and smoke conspire to make air unbreathable.
专家说,森林火灾对消防员来说危险性更高;房屋和森林同时燃烧时,热量和烟混在一起,让人无法呼吸。
Below are a few of the risks wildfire firefighters like the elite Hotshot crew face in the line of duty:
以下是精英消防员在灭森林大火时面临的一些风险
Heat: In extremely high temperatures and wearing heavy protective gear, firefighters often experience heat stress, which can lead to nausea, light-headedness and weakness.
高温:在极高的温度下,穿着沉重的防护装备,消防员经常经历高热,导致恶心、头晕、虚脱。
This can progress into heat strain, which causes both the core body temperature and heart rate to soar.
还会引起体温和心率飙升。
If there's no relief from the heat, a firefighter can experience heat stroke.
如果热量不能释放,消防员就有可能中暑。
Toxic Air: Smoke and dust from a wildfire produce a variety of toxic substances and gases like carbon monoxide, sulfur dioxide and formaldehyde.
有毒气体:森林大火中的烟雾和粉尘会产生很多有毒物质和气体,如一氧化碳、二氧化硫和甲醛。
"The problem with wild firefighting is that unlike structure fires where you have a self contained breathing apparatus,
加州的专业消防主席Lou Paulson说:“在野外灭火的问题在于,它不像对待建筑火灾一样,会有一个自给式呼吸机。
in wild firefighting there is no way you will have an air supply that will last long enough to do that," says Lou Paulson, president of California Professional Firefighters.
在野外,消防员是不可能有持续很长时间的呼吸设备的。”
"A filter mask has to be filtered for the particulates that you are dealing with, which you don't know because you are in a wildland environment. "
“过滤口罩必须过滤掉那些你碰到的颗粒,这你是不会知道的因为你在野外。”
Fatigue: During the initial surge of the fire, the front line is very difficult to control, according to Paulson.
疲劳:Paulson说,火势刚开始变猛的时候,火线是很难控制的。
"You can have folks on the fire line for 72 hours or longer with no break at all. There are long work periods and no rest," he says.
“火线上有人72小时或更长时间连续工作而得不到休息。”
It's not uncommon that firefighters get so exhausted that they succumb to an intense need to nap on the fire line after long hours fighting relentless flames and inhaling toxic gases. Thank you.
这种情况并不少见,在长时间与无情的大火斗争,吸入有毒气体之后,消防员早已筋疲力尽了,他们极度需要在防火线上小憩一会。谢谢。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部