搜索

英语听书《白鲸记》第714期

查看: 265.4k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 08:33:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英语听书《白鲸记》第714期
Even now, when the boats pulled upon this whale, and perilously drew over his swaying flukes, and the lances were darted into him, they were followed by steady jets from the new made wound, which kept continually playing, while the natural spout-hole in his head was only at intervals, however rapid, sending its affrighted moisture into the air. From this last vent no blood yet came, because no vital part of him had thus far been struck. His life, as they significantly call it, was untouched.
可是,甚至就在这时,在这三只小艇都划到那条大鲸身边,危险地滑过它那晃动着的鲸尾,枪矛戳进它身上的时候,新伤和旧痕就慢慢喷出血来,继续流个不停,而它头上那个天生的喷水孔也间歇地(尽管喷得很急激)向空中射出它那可怖的雾气。这只最后的闸口到现在还没有流出血来,因为直到现在为止,还没有打中它的要害。它的生命,根据人们意味深长的说法,还没有被触动过。
As the boats now more closely surrounded him, the whole upper part of his form, with much of it that is ordinarily submerged, was plainly revealed. His eyes, or rather the places where his eyes had been, were beheld. As strange misgrown masses gather in the knot-holes of the noblest oaks when prostrate, so from the points which the whale's eyes had once occupied, now protruded blind bulbs, horribly pitiable to see. But pity there was none. For all his old age, and his one arm, and his blind eyes, he must die the death and be murdered, in order to light the gay bridals and other merry-makings of men, and also to illuminate the solemn churches that preach unconditional inoffensiveness by all to all. Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discolored bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on the flank.
这几只小艇现在把它包围得更紧了,它的整个上半身,和本来就已露在水面上的部分,都教人看得清清楚楚。它那双眼睛,或者不如说是在那个长有眼睛的地方,也看得到了。好象是错长在枯朽了的老橡树的大木节里的奇怪的块体似的,所以在那曾经是长着鲸眼的地方,现在暴出两只什么也看不见的大泡泡来,教人看了非常可怜。不过,也没有什么好可怜的。尽管它年纪很大,只有独臂,又是瞎眼,它却是该死该杀,该去照亮人类的快活的婚礼或者其它各种寻欢作乐的场面,也该去把庄严的教堂照得金碧辉煌,好让它永远向大家传布那绝对无害的福音。这时,它还在血泊里翻滚着,最后半侧着身子,在侧腹下端露出了一大团或者是一个大疙瘩,色泽奇特,大小约有三十六公升。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部