搜索

英语听书《白鲸记》第674期

查看: 232.2k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 08:34:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英语听书《白鲸记》第674期
In most cases this lower jaw—being easily unhinged by a practised artist— is disengaged and hoisted on deck for the purpose of extracting the ivory teeth, and furnishing a supply of that hard white whalebone with which the fishermen fashion all sorts of curious articles including canes, umbrella-stocks, and handles to riding-whips.
这个下巴颏——有经验的老手可以很容易地把它卸下来——大多是在卸下后,就拉上甲板来,以便拔掉它那些象牙一般的牙齿,同时把那种又白又硬的鲸须去供给捕鲸人做出名式各样奇珍异品,诸如手杖,雨伞骨,马鞭柄等等。
With a long, weary hoist the jaw is dragged on board, as if it were an anchor; and when the proper time comes— some few days after the other work—Queequeg, Daggoo, and Tashtego, being all accomplished dentists, are set to drawing teeth. With a keen cutting-spade, Queequeg lances the gums; then the jaw is lashed down to ringbolts, and a tackle being rigged from aloft, they drag out these teeth, as Michigan oxen drag stumps of old oaks out of wild woodlands. There are generally forty-two teeth in all; in old whales, much worn down, but undecayed; nor filled after our artificial fashion. The jaw is afterwards sawn into slabs, and piled away like joists for building houses.
经过好久的辛苦拖曳后,那只下巴颏终于象只大锚一般被拖上船来。等到相当的时间——干完了其它工作的几天后——魁魁格、大个儿和塔斯蒂哥这些本来就是熟练的牙科医生,便开始来拔牙齿了。那时候,魁魁格手里拿着一把锐利的剖鱼铲子,直向牙龈戳去;接着,便把那只下巴颏用绳子紧缚在螺旋钉上,上面早已挂好复滑车,他们就象密歇根的公牛在野林里拔老橡树根一般,把这些牙齿给拔了出来。鲸通常长有四十二只牙齿;至于老鲸,牙齿虽然没有朽烂,却大都磨损了,而且也派不了我们那种精巧的手艺品的用场。以后,他们就把下巴颏锯成片片,好象准备用来建造房屋的托梁一般,把它们堆在一旁。
Chapter 75 The Right Whale's Head - Contrasted View
第七十五章露脊鲸头——对比图
Crossing the deck, let us now have a good long look at the the Right Whale's head.
现在让我们穿过甲板,去仔细地瞧瞧这只露脊鲸头吧。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部