搜索

有声读物《黑骏马》 第14期:第4章善意和冷酷(1)

查看: 349.1k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 09:42:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
有声读物《黑骏马》 第14期:第4章善意和冷酷(1)
Chapter 4 Kindness and cruelty
第4章 善意和冷酷
Aneighbour of the Gordons,Mr Blomefield,had a large family of boys and girls who often came to play with Miss Jessie and Miss Flora.
高顿夫妇的邻居,布劳姆菲尔德先生,有一个大家庭。他有许多孩子,他们经常来和洁茜小姐、弗劳拉小姐玩儿。
One of the girls was the same age as Miss Jessie,two of the boys were older,and there were sev-eral little ones.
一个女孩和洁茜小姐同龄,两个男孩大一点儿,另外还有几个小小孩儿。
Whenever they came,the children loved to ride Merrylegs.
每次他们一来,就喜欢骑乐腿儿。
One afternoon when they were visiting,James brought Merrylegs in and said,Now,behave yourself.
一天下午他们来串门的时候,詹姆斯牵回乐腿儿并对他说;来,给我放规矩点。
What did you do,Merrylegs?I asked him.
你干什么了,乐腿儿?我问他。
Those young people didnt seem to know whell I was tired,he said,so I just threw them off backwards.It was the only thing they could understand.
那些小孩似乎不知道我会累,他说,所以我就把他们向后面甩下去。他们只能明白这个。
You threw the children off!I sald.Oh,no!Did you throw Miss Flora or Miss Jessie?
你把孩子们甩下去了!我说,啊,不会吧!你也把洁茜小姐和弗劳拉小姐甩下去了?
No,of course not! Im quiet and careful with them,and with the little ones.Im the best friend and riding teacher those children have.
当然不了!我在她们面前可是又安静,又小心,对那些小小孩儿也是一样。我是他们最好的朋友和骑马教练。
It's not them,its the boys,he said.The other children rode me for nearly two hours,then the boys rode me,one after the other,for an hour,hitting me with a stick.
问题不是他们,是那些男孩子,他说。其他小孩已经骑了我快两个小时,然后那些男孩来骑我,一个接一个,又骑了一个小时,还用棍子打我。
关于《黑骏马》他一连被卖过多次,接触过各种人:有喝多了酒就拿马撒气的醉汉,有动辄抽鞭子的出租马车车夫,有不把动物当回事的野蛮人,也有把动物当成朋友的好人家,尝尽了人间的甜酸苦辣。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部