搜索

有声读物《远大前程》 第48期:第7章 匹普到达伦敦(5)

查看: 317.0k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 10:44:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
有声读物《远大前程》 第48期:第7章 匹普到达伦敦(5)
We talked of other things.I asked Herbert what his profession was.
我们谈了些其它事情。我问赫伯特,他的职业是什么。
Oh,working in the City,he said happily.Insuring ships.There's a lot of money in that,you know. Huge profits!
噢,在市里工作,他愉快地说,从事船只保险,这一行有许多钱,你知道,丰厚的利润!
I began to think that Herbert must have greater expectations than I had.
我开始想,赫伯特一定比我有更远大的前程。
Where are your ships at the moment? I asked admiringly.
此刻你的船在哪儿!我羡慕地问。
Oh,I haven't started yet.I'm working in a counting-house just now.
噢,我还没有开展工作,刚才我正在会计室工作。
They don't pay me much,but I'm looking about me for a good opportunity.
他们没有支付更多的钱给我,不过,我找到了挣钱的好机会,
Then I'll make my fortune!
不久,我将成为富翁。
Looking around the room,at the old,worn furniture,I realized that Herbert must be very poor.
看看周围的屋子,古老破旧的家具。我想,赫伯特一定很清贫,
And although he seemed full of hope for the future,somehow I thought he would never be very rich or successful.
尽管他似乎对未来充满希望,不知为什么我想他不会成为富翁,也不会成功的。
He and I spent a happy weekend visiting London together.
我和他一起游览了伦敦,度过了一个愉快的周末。
Although it was all very exciting,I could not avoid noticing the dirt and bad smells and heat,and I compared it sadly with my village home,which now seemed so far away.
虽然这使我很兴奋,但我不能回避去评价这个脏乱、怪味、又闷热的地方,伤心地和我似乎更遥远的乡下现在的家相比较。
关于《远大前程》这个邪恶的故事充分的体现了邪恶的人滥用法律为非作歹,而缺乏经验的人却始终要做牺牲品的社会现象。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部