搜索

经典小说:《傲慢与偏见》第43章(14)

查看: 271.9k|回复: 0
  发表于 May 18, 2018 11:25:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
经典小说:《傲慢与偏见》第43章(14)
After walking some time in this way, the two ladies in front, the two gentlemen behind, on resuming their places after descending to the brink of the river for the better inspection of some curious water-plant, there chanced to be a little alteration. It originated in Mrs. Gardiner, who, fatigued by the exercise of the morning, found Elizabeth's arm inadequate to her support, and consequently preferred her husband's. Mr. Darcy took her place by her niece, and they walked on together. After a short silence, the lady first spoke. She wished him to know that she had been assured of his absence before she came to the place, and accordingly began by observing that his arrival had been very unexpected -- "for your housekeeper," she added, "informed us that you would certainly not be here till tomorrow; and indeed, before we left Bakewell we understood that you were not immediately expected in the country." He acknowledged the truth of it all; and said that business with his steward had occasioned his coming forward a few hours before the rest of the party with whom he had been travelling. "They will join me early tomorrow," he continued, "and among them are some who will claim an acquaintance with you, -- Mr. Bingley and his sisters."
他们就这样两个女的在前,两个男的在后,走了好一会儿。后来为了要仔细欣赏一些稀奇的水草,便各各分开,走到河边,等到恢复原来位置的时候,前后次序就改变了。原来嘉丁纳太太因为一上午走累了,觉得伊丽莎白的臂膀支持不住她的重量,还是挽着自己丈夫走舒服些。于是达西先生便代替了她的位置,和她外甥女儿并排走。两人先是沉默了一阵,后来还是小姐先开口说话。她想跟他说明一下,这一次他们是事先打听他不在家然后再到这儿来游览的,因为她一开始就谈起他这次回来非常出人意料。她接下去说:“因为你的管家奶奶告诉我们,你一定要到明天才回来;我们离开巴克威尔以前,就打听到你不会一下子回到乡下来。”他承认这一切都是事实,又说,因为要找帐房有事,所以比那批同来的人早来了几个钟头。接着又说:“他们明天一大早就会和我见面,他们中间也有你认识的人,彬格莱先生和他的姐妹们都来了。”
Elizabeth answered only by a slight bow. Her thoughts were instantly driven back to the time when Mr. Bingley's name had been last mentioned between them; and if she might judge from his complexion, his mind was not very differently engaged.
伊丽莎白只稍微点了一下头。她立刻回想到他们俩上一次提到彬格莱时的情形;从他的脸色看来,他心里这时候也在想着上一回的情形。
"There is also one other person in the party," he continued after a pause, "who more particularly wishes to be known to you.
歇了片刻,他又接下去说:“这些人里面,有个人特别想要认识你,那就是舍妹。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部