搜索

美国小学英语教材6:第13课 森林恐怖之王(2)

查看: 262.7k|回复: 0
  发表于 Feb 3, 2019 14:35:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国小学英语教材6:第13课 森林恐怖之王(2)
The land was ghostly with the first signs of morning,
清晨第一缕阳光让大地变得十分诡异。
and through the grayness the giant pines rose darkly like columns in some dim underground vault.
在灰暗中,一棵棵巨松在黑暗中耸立,像是黑暗地下墓穴中的柱子。
The guide circled in and out the trees, and our horses followed closely.
向导在树之间绕来绕去,我们的骏马紧随其后。
Then we dismounted and stole through the brush on foot till we were on the edge of the ravine, directly above the dead buffalo.
之后我们下马,徒步穿过灌木丛,来到山涧之间,我们处在死水牛的正上方。
More than halfway down the steep slope was the bush; across which a screen of reeds had been built,
山坡非常陡峭,超一半山坡都是灌木丛,这期间穿插着一排排芦苇,
and the buffalo was a hundred and fifty feet beyond that, directly in front of the green wall of the jungle.
那头水牛在其150英尺远的地方,就在“森林绿墙”的正前方。
Down the slope we crept, crouching low,
我们弯下腰,在陡坡上慢慢前行,
and being as silent-footed as possible in the attempt to deceive the stealthy beast,
我们轻声慢步,试图迷惑潜伏在深处的野兽,
who might be in any bush before us at the moment.
它或许随时都能出现在前面的灌木丛中。
If he saw us, the hunt was probably finished before it was begun.
如果他看到了我们,狩猎还没开始或许就结束了。
We should spend our weary hours there in vain.
那么我们的辛苦就白费了。
We reached the shelter of the blind and cautiously raised the leaves that covered the tiny holes left for peepholes.
我们来到了隐蔽之处,掀开了遮住窥视孔的叶子。
There was a long stretch of tall, waving grass sloping down before us with bushes on each side,
在我们面前还有一长条长长的,上下挥舞的草丛向我们的方向倾斜,两边是灌木丛,
then the dark blue that we knew to be the dead buffalo, and beyond, the blotting darkness of the jungle.
深蓝色的东西应该是死水牛,远处像是被墨汁染过的黑色丛林。
My husband, Herbert, and I took our positions, each with an eye at a peephole, our guns leaning beside us.
我的丈夫哈波特和我站好位置,盯着窥视孔,枪斜放在我们身后。
The tracker squatted on his heels at our side, patient and motionless.
跟踪人在我们身边蹲下,很有耐心,一动不动。
It was growing lighter and lighter; the darkness paled as the brightness gained in the east.
天快亮了,黑暗渐渐远去,东方的黎明将要降临。
There were little morning noises, the familiar sounding crow of the wild cock,
清晨没有一点噪音,还能听到野公鸡熟悉的啼鸣声,
the cropping of a family of wild pigs on the grassy slope to the right, the bark of a distant deer.
左边,几只野猪在长满草的斜坡上发出啃咬声,远处传来鹿的嚎叫声。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部