搜索

美国语文第二册(MP3+中英字幕) 第45期:不要以貌取人

查看: 196.0k|回复: 0
  发表于 Feb 3, 2019 15:05:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第二册(MP3+中英字幕) 第45期:不要以貌取人
LESSON 49
第四十九课
saint
圣人
silken
丝滑般的
simple
简单的
poverty
贫穷
plain
朴素的
sinner
罪孽
spinner
纺纱工
splendor
壮丽
worth
值得
steady
平稳的
murder
杀人
planning
计划
silver
银色的
tender
温暖的
proverb
谚语
remember
记住
PRETTY IS THAT PRETTY DOES
不要以貌取人
The spider wears a plain brown dress,
蜘蛛穿件朴素的棕裙,
And she is a steady spinner;
她是个坚毅的纺纱工。
To see her, quiet as a mouse,
你看,她像老鼠一样安静,
Going about her silver house,
在银色的房子里,
You would never, never, never guess
你永远、永远、永远都猜不到
The way she gets her dinner.
她获取食物的方法。
She looks as if no thought of ill
她看起来就像一辈子
In all her life had stirred her;
从不担心疾病的困扰。
But while she moves with careful tread,
但当她小心翼翼踩在网上挪动时,
And while she spins her silken thread,
当她编织着柔软的丝线时,
She is planning, planning, planning still
她正在计划着、计划着、安静地计划着,
The way to do some murder.
一场场谋杀的方式。
My child, who reads this simple lay,
我的孩子读到这首短诗时,
With eyes down-dropt and tender,
眨着两只大大的眼睛。
Remember the old proverb says
记住老谚语所言:
That pretty is which pretty does,
不要以貌取人,
And that worth does not go nor stay
财产不能走,也不能留,
For poverty nor splendor.
无论你贫穷或富有。
'Tis(It is) not the house, and not the dress,
那不是房子,也不是裙子。
That makes the saint or sinner.
那是好人或坏人的标志。
To see the spider sit and spin,
看看坐在那里织网的蜘蛛,
Shut with her walls of silver in,
合上她银色的墙壁,
You would never, never, never guess
你永远、永远、永远都猜不到
The way she gets her dinner.
她获取食物的方法。
Alice Cary
爱丽丝·卡瑞

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部